10-February-20106小鳳姐籌備個唱 接受TVB黎芷珊小姐訪問  

19-February-20106HK-magazine.com Paula Tsui Siu-fung

http://hk-magazine.com/feature/paula-tsui-siu-fung

中文
傳奇歌手 徐小鳳,62,上升到上世紀70年代成名與她獨特的嗓音和令人瞠目結舌的禮服。她會很罕見的澳門威尼斯人本週末,在那裡她將演出三場。她會談溫妮楊對絕不想退休,為什麼她希望大家不要再談論她的衣服。

我出生
在湖北,但我的全家搬到了這裡,當我還是個嬰兒。我的第一個記憶是香港的。

我不是一個好 孩子,我是反叛的,只有教訓我喜歡音樂。歌唱總是很自然地來到我。但是,當老師要我們學校唱讚美詩,我最後唱的流行歌曲。

我是叛逆 因為我不知道我想要的。這就是為什麼我的記憶青年是這樣含糊,我只是四處遊蕩消失後,由工作三,四天。

我很同情他機智
ħ孩子們這些天當他們批評輟學和生活漫無目的。我去過那兒。

我輸入了唱歌 比賽因為一對夫婦的朋友要我跟他們走。他們不會參加,如果我沒有。所以這是一個對他們有利。而是,我贏了。

我的父母做 不同意我是一個歌手。他們的傳統和他們認為是可恥的表演生涯。這就是為什麼我曾經拒絕讓我的家人看到我唱歌。

不過,我承諾
告訴他們,我也不會改變我的原則,最終他們滿意我的選擇。這保證了我,因為有很多在演藝圈的誘惑。我還封鎖了周圍的一切我唱歌無關。我仍然是同一個人,我在我成為一名歌手。我非常感謝。

我開始
1969年職業生涯中,作為支持在一家夜總會的行為。我是誰唱的一間大名國語歌手佔據的時間。我真的很羨慕他們。

在此期間, 我執行400多首歌曲。我沒有開始學習他們全是剛剛發生,因為我這樣一個球迷的音樂。

作為一個歌手 要容易得多早在一天你需要做的是你的歌曲唱好。

我從未想過
我受歡迎,即使人告訴我,我。我注意到,掌聲越來越響了多年,我很感謝,人們沒有忘記我。如果我想我是多麼的受歡迎,我只是把太多壓力自己。

成功是另一
字我不能確定。我需要深呼吸,想來。

沒有人 完美,我總是為1.2倍的目標,在任何我做,但有時我只得到70席。

我不認為 我有高標準。問了很多自己是最基本的要求。

我的朋友 有很多的歌手我的一代。當然,我們爭取所有的時間,但打架是小,我們的競爭穿漂亮的衣服和最高的高跟鞋。

我總是 照顧我穿在舞台上。我把很多人考慮我的衣服也有很多失敗的衣服,我永遠不會顯示任何人。

舒適是關鍵。 我的一些衣服是比較大,重,所以我不得不走的做法,在它們。

我的大禮服 只是在舞台上的作用。如果你看到我近距離你會看到,這些衣服絕大多數是巨大的。

但我不知道 為什麼人們談論我的禮服。為什麼不把精力於我的音樂呢?

我喜歡的食物。
一個小太多,其實,我希望我是一個挑食,我可以一直苗條漂亮。

我的唯一途徑 釋放壓力是吃巧克力和糖果。

人們認為, 我已退休。我永遠不會退休,我只是懶惰。

“徐小鳳演唱澳門”將於 2月19日至21日在澳門威尼斯人的金光綜藝館。閱讀音樂會表。
 
英文
February 19th, 2010
Legendary singer Paula Tsui Siu-fung, 62, rose to fame in the 1970s with her unique vocals and jaw-dropping gowns. She will make a rare appearance at the Venetian Macao this weekend, where she will perform three shows. She talks to Winnie Yeung about never wanting to retire, and why she wishes people would stop talking about her dresses.

I was born
in Hubei but my family moved here when I was a baby. My first memories are of Hong Kong.

I wasn’t a good kid—I was rebellious, and the only lesson I enjoyed was music. Singing always came very naturally to me. But when teachers wanted us to sing school hymns, I ended up singing pop songs.

I was rebellious because I didn’t know what I wanted. That’s why my memories of youth are so vague—I just wandered about and disappeared from jobs after three, four days.

I sympathize wit
h kids these days when they’re criticized for dropping out and living aimlessly. I’ve been there.

I entered a singing contest because a couple of friends wanted me to go with them. They wouldn’t participate if I didn’t. So it was a favor for them. But instead, I won. 

My parents did not approve of my being a singer. They were traditional and they thought that performing was a shameful career. That’s why I used to refuse to let my family see me sing.

However, I pledged
to them that I wouldn’t change my principles and eventually they were comfortable with my choice. This pledge helped me because there is a lot of temptation in showbiz. I also blocked out everything around me that was unrelated to singing. I am still the same person I was before I became a singer. And I am very grateful for that.

I began my
career in 1969 as a supporting act in a nightclub. I was the one who sang in between the big-name Mandarin singers to occupy the time. I was really jealous of them.

During that time, I performed over 400 songs. I didn’t set out to learn them all—it just happened, as I’m such a fan of music.

Being a singer was much easier back in the day—all you needed to do was to sing your songs well.

I never considered
myself popular, even though people tell me I am. I’ve noticed applause getting louder of the years, and I’m grateful that people haven’t forgotten me. If I think about how popular I am, I just put too much pressure on myself.

Success is another
word I can’t define. I need to take a deep breath, just thinking about it.

No one is perfect—I always aim for 120 percent in anything I do but sometimes I only get to 70.

I don’t think I have high standards. Asking a lot of myself is a basic requirement.

I was friends with a lot of the singers of my generation. Of course, we fought all the time but the fights were petty—we competed to wear the prettiest dress and the highest heels.

I’ve always taken care of what I wear on stage. I put a lot of thought into my outfits and there are many failed dresses I would never, ever show anyone.

Comfort is key. Some of my dresses are quite big and heavy so I have to practice to walk in them first.

My big dresses on stage are just for effect. If you were to see me up-close you’d see that these dresses are overwhelmingly huge.

But I don’t know why people talk about my dresses. Why not focus on my music instead?

I love food.
A little too much actually—I wish I were a picky eater; I could’ve been slimmer and prettier.

My only way to release stress is to eat chocolates and sweets.

People think that that I have retired. I will never retire—I am just lazier.

“Paula Tsui Live in Macao” will be held on Feb 19-21 at CotaiArena at Venetian Macao. Read Gigs Listings.
 
13-February-20106明報: 徐小鳳不寂寞無意找伴
徐小鳳將於澳門舉行演唱會,她早前接受黎芷珊訪問,透露現正為演唱會減肥。徐小鳳為了以最佳狀態迎戰演唱會,最近正減少食量,又勤做運動減肥。問到她經常是藝人的模仿對象,她坦言毫不介意,還大讚戚美珍扮得最似,盧海鵬扮得最搞笑。問到她可有意找個伴,她表示很享受單身生活,加上又有很多嗜好來消磨時間,所以完全不寂寞。

 
13-February-20106文匯報: 為濠江開騷積極減肥 徐小鳳享受單身生活
徐小鳳接受無線娛樂新聞台專訪,暢談新春演唱及她的單身生活。

【本報訊】(記者 寧寧)農曆年賀歲期間又是藝人登台賺外快的黃金時間,今年出埠登台的歌星藝人可不少,許冠傑攜兩個兒子赴美登台,薛家燕則去了大馬雲頂表演;澳門就更多港星前往搵外快,包括任賢齊、農夫以及於新濠天地表演的徐小鳳等。

 徐小鳳將於澳門舉行一連三場的演唱會,她現正密鑼緊鼓地於錄音室進行排練。她接受無線娛樂新聞台主播黎芷珊的訪問談備戰情況。小鳳姐稱為了今次演唱會能以最Fit狀態示人,她正積極地減肥,除了做運動外,還刻意減少食量,減肥成績理想,但仍希望有下跌空間。徐小鳳的減肥心得就是不吃平時最喜歡的食物。

 問到娛樂圈有很多藝人都喜歡模仿她,她可會介意?徐小鳳表示不介意,還盛讚戚美珍模仿得最神似,而盧海鵬則最搞笑。小鳳姐又表示有留意樂壇的最新動態,還追看《超級巨聲》,她勉勵有志入行或新入行的歌手要努力。

 徐小鳳又分享平日Shopping時的趣事,她會在時裝店跟不認識的其他顧客「搭訕」,還向她們給予配襯服飾的意見:「平日我很親民,我不介意途人認得我,我很喜歡他們要求我拍照或索取簽名。」

 小鳳姐可會想找個伴?她表示目前很享受單身生活,加上自己有很多興趣,不愁寂寞。

 
13-February-20106大公報: 徐小鳳享受單身愛Shopping

徐小鳳即將於澳門舉行一連三場的演唱會,她現正密鑼緊鼓地於錄音室進行排練。日前,她接受無線娛樂新聞台主播黎芷珊的訪問,大談備戰情況。

小鳳姐指出,為了今次演唱會能以最Fit狀態示人,她積極地減肥,除了做運動外,她還刻意減少食量。現在減肥成績理想,但仍希望有下跌空間。而她的減肥心得就是不吃平時最喜歡的食物便可。被問到娛樂圈中,有很多藝人都喜歡模仿她,她可有介意時,她就表示不介意,還盛讚戚美珍模仿得最神似,而盧海鵬則最搞笑。

個人多興趣

除此之外,她又分享平日Shopping時的趣事,她笑說曾經在時裝店跟不認識的其他顧客「搭訕」,還給予她們配襯服飾的意見,她說:「平日我很親民,我不介意途人認得我,我很喜歡他們要求我拍照或索取簽名。」至於小鳳姐可會想找個伴,她就表示目前很享受單身生活,加上自己有很多興趣,不愁寂寞。

 
13-February-20106蘋果日報: 徐小鳳享受單身

徐小鳳即將在澳門開演唱會,日前她接受無綫娛樂新聞台訪問,坦言為了以最弗身形示人,近日強迫自己戒吃至愛的美食。談到至今仍然經常有人模仿她,小鳳姐表示絕不介意,她認為戚美珍扮她最神似,盧海鵬則最搞笑。
提起感情生活,小鳳姐自言很享受單身,況且自己興趣多多,所以不愁寂寞。私底下的她也非常親切,她說:「有時行街買衫,我都唔介意同其他人傾吓偈,有時市民都會要求影相同簽名,我都好樂意。」
撰文:葉雪

 
13-February-20106東方日報:小鳳姐享受單身
徐小鳳將於農曆新年間在澳門舉行三場演唱會,現時她密鑼緊鼓進行排練。日前小鳳姐接受無綫娛樂新聞台訪問表示為了演唱會以最Fit狀態示人,現正積極減肥,除了做運動外,還減少食量,目前減肥成績理想,但仍希望體重有下跌空間。訪問中小鳳姐被問到可想找個伴侶?她表示很享受目前的單身生活,加上自己有很多興趣,不愁寂寞。

10-February-20106TVB娛樂頭條 小鳳姐籌備個唱 接受黎芷珊小姐訪問  

http://mytv.tvb.com/variety/extra/104638/418#page-1

 

本網站某些圖片內容之連結,版權全屬有關該機構等持有,本網站只作友善借用,絕無涉其它商業或作不良用途。特此鳴謝!